土曜日, 12月 09, 2006

アパカリプト

きのう、 私 と ともだち は いっしょに 映画 を 行ってみました。 アパカリプト でした。 きれい な 映画 です けど、 メル ギブソンさん は マヤ と アズテク の れきし を しりません。

4 件のコメント:

Marshdrifter さんのコメント...

Yesterday, I went to see a movie with a friend. It was Apocalypto. It's a beautiful movie, although Mel Gibson doesn't know maya and aztec history.

Hasa さんのコメント...

Since I created an account only to embarrass myself publicly I can go ahead as well and post a comment.

The first sentence should be:
きのう 私 は ともだち と いっしょに 映画 を 見に 行きました。

て みる is used to say that you try something. You could probably leave out the 私 as it is clear from context.

I would probably say アポかリプト と いう 映画でした。But I don't say that simply saying the name is wrong.

And I would have used 監督 (かんとく)instead of さん when referring to Mel Gibson.

Marshdrifter さんのコメント...

Thanks for the comments, Hasa. Feel free to comment on future (and past) posts. As for calling Mel Gibson, the director, I don't think that totally works as I wanted to refer to all his hat wearing (and being the co-writer specifically).

colin さんのコメント...

Hasa said everything I would have said, and I probably wouldn't have picked up in that 監督 thing, but he's right. It's not so much listing what job he did as a kind of honorific. It's just what you say when you're talking about a film director (and possibly co-writer and everything else).